Contact
  • Tel. +48 55 234-07-23
  • Fax +48 55 234-07-25
  • Królewiecka 100
  • 82-300 Elbląg, Poland
  • More...
Newsletter
Photo GalleryOpen gallery - 4th  English Language Olympics
David Malcolm

David Malcolm

MA (Aberdeen University), 1975, PhD (University College London), 1981
Dr Hab.

david.malcolm@anglistyka.edu.pl

Education

  • Dr Hab. University of Gdańsk, 2001
  • Ph.D. (English and German literature): University of London, 1981 Dissertation title: Contemporary and Radical Themes in George Eliot's and Theodor Fontane's Fictions (Supervisor: Professor J.P. Stern)
  • M.A. (Honors) first class (English and German), with distinction in spoken German: University of Aberdeen, 1975

Professional Experience

  • Chair, Department of Literary Studies, Institute of English Philology, University of Gdańsk, Poland: 2004-present
  • Professor of English Literature, Institute of English Philology, University of Gdańsk, Poland: 1994-present
  • Vice-Director, Institute of English Philology, University of Gdańsk: 1997-1999
  • Director, British Council Studium, University of Gdańsk, 1996-1998
  • Associate Professor of English, Olivet College, Michigan, USA: 1992-1994. Assistant Professor of English, Olivet College: 1988-1992
  • Associate Professor of English Literature, Institute of English Philology, University of Gdańsk, Poland: 1984-88
  • Docent, Instytut Anglistyki, UG, 1984-1988
  • Assistant Professor, British Studies Section, University of Tokyo, Japan: 1982-84
  • Assistant Professor of English, Wroxton College, Fairleigh Dickinson University, New Jersey, USA (British Campus): 1978-82
  • Visiting Professor, Estonian Institute for the Humanities, Tallinn, Estonia, 1995-2002
  • Guest lectures, English Department, University of Jaén, Spain, November 2000, May 2002, April 2004, April 2005, March 2006 (2004/2005/2006: doctoral studies program – recognized by Spanish Ministry of Education as "Doctorado de Calidad")
  • Professor of Literature, University of Warmia and Mazuria, Olsztyn, Poland, 1998-2003
  • Guest lectures, English Department, University of Koblenz-Landau, Germany, January 2003
  • Guest lectures, English Department, Freie Universität Berlin, June 2002
  • Guest lectures, Vilnius University, Vilnius, Lithuania, Spring 1997, 1998, 1999
  • Visiting Professor, Tallinn Pedagogical University, Tallinn, Estonia, 1995-2001
  • Guest Lecturer, University of Tartu, Estonia, Autumn 1995
  • Professor of English Literature, Teachers' Training College, Bydgoszcz, Poland, 1994-1996
  • Director of Freshman Composition, Olivet College, December 1993-May 1994
  • Private Tutor to H.I.H. Prince Fumihito, Tokyo, Japan, 1983-84
  • Co-ordinator-instructor, British Council Seminars in English Literature, British Council, Tokyo, 1983-84
  • Examiner for English Literature, International Baccalaureate, Japan, 1983-84
  • Instructor, Workers' Educational Association, Banbury, UK, 1982

Research Interests

Twentieth-century British fiction; nineteenth-century British fiction; comparative literature; twentieth-century British and Irish poetry; the development of short fiction in Britain and Ireland

Selected Publications

  • "Understanding John McGahern". Columbia, South Carolina: University of South Carolina Press, 2007
  • "British and Irish Short-Fiction Writers, 1945-2000", edited by Cheryl Alexander Malcolm and David Malcolm. Dictionary of Literary Biography. Vol. 319. Detroit, New York, San Francisco etc.: Thomson/Gale, 2006
  • "Understanding Graham Swift". Columbia, South Carolina: University of South Carolina Press, 2003
  • "Understanding Ian McEwan". Columbia, South Carolina: University of South Carolina Press, 2002
  • "That Impossible Thing: The British Novel, 1978-92". Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2000
  • "Jean Rhys: A Study of the Short Fiction. Twayne's Studies in Short Fiction". New York: Twayne, 1996. (with Cheryl Alexander Malcolm)
  • "Critical Essays on Sylvia Townsend Warner, English Novelist, 1893-1978", edited by Gill Davies, David Malcolm, and John Simons. Lewiston, Queenston, and Lampeter: The Edwin Mellen Press, 2006
  • "Critical Essays on Ronald Firbank, English Novelist, 1886-1926", edited by Gill Davies, David Malcolm, and John Simons. Lewiston, Queenston, and Lampeter: The Edwin Mellen Press, 2004
  • "Masquerades: Disguise in Literature in English from the Middle Ages to the Present", edited by Jesús López-Peláez Casellas, David Malcolm and Pilar Sánchez Calle. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2004
  • "Eseje o współczesnej poezji brytyjskiej i irlandzkiej" (Essays on Contemporary British and Irish Poetry) vol. 4, edited by Ludmiła Gruszewska Blaim and David Malcolm. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2005
  • "Eseje o współczesnej poezji brytyjskiej i irlandzkiej" (Essays on Contemporary British and Irish Poetry) vol. 3, edited by David Malcolm. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2002
  • "Eseje o współczesnej poezji brytyjskiej i irlandzkiej" (Essays on Contemporary British and Irish Poetry) vol. 2, edited by David Malcolm, Ola Kubińska and Stanisław Modrzewski. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2000
  • "Eseje o poezji Seamusa Heaneya" (Essays on Seamus Heaney's Poetry), edited by David Malcolm and Ola Kubińska. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 1997
  • "Paradoksy humanistyki: Księga pamiątkowa ku czci Profesora Andrzeja Zgorzelskiego" (Humanist Paradoxes: Festschrift in Honour of Professor Andrzej Zgorzelski), edited by Ola Kubińska and David Malcolm. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2001
  • “‘. . . sometimes I’d see a boat’: Harold Pinter’s celebration – Memory, Identity and Immigration.” Studies in English Drama and Poetry. Ed. Joanna Kazik. Łódź: Łódź University Press, 2007: 201-207
  • “‘All is true’?: The Functions of Auto/biographical Materials in John McGahern’s Fiction.” Fiction and Autobiography: Modes and Models of Interaction. Salzburg Studies in English Literature and Culture 3. Ed. Sabine Coelsch-Foisner and Wolfgang Görtschacher. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006: 181-194
  • “Graham Swift’s Fictions and the Realist Novel.” Widening Horizons: Essays in Honour of Professor Mohit K. Ray, edited by Rama Kundu. New Delhi: Sarup and Sons, 2005: 113-123
  • “Michael Hofmann’s Poetry of Absence.” Eseje o współczesnej poezji brytyjskiej i irlandzkiej (Essays on Contemporary British and Irish Poetry) vol. 4, edited by Ludmiła Gruszewska Blaim and David Malcolm. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2005: 60-73. (also published in In-between: Essays and Studies in Literary Criticism 13.2 (2004): 107-116 (New Delhi, India))
  • “Bad Girls and Naughty Narratives: Erotic and Textual Transgression in Jane Bowles’s Two Serious Ladies.” Eros.usa: Essays on the Culture of Literature and Desire. Edited by Cheryl Alexander Malcolm and Jopi Nyman. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2005: 47-59
  • “Because It Isn’t: Ian McEwan’s Atonement – Literature and Cultural Mechanisms.” Texts of Literature. Texts of Culture. Edited by Ludmiła Gruszewska Blaim and Artur Blaim. Lublin: Marie Curie Skłodowska University Press, 2005: 215-226
  • “(Re)Locating the Jew in Tadeusz Słobodzianek’s Citizen Pekosiewicz.” Drama Translation and Theatre Practice, edited by Sabine Coelsch-Foisner and Holger Klein. Salzburg Studies in English Literature and Culture. Edited by Sabine Coelsch-Foisner. Vol. 1. Frankfurt am Main etc: Peter Lang, 2005: 151-158. (with Cheryl Alexander Malcolm)
  • “On Translating Andrzej Szuba’s Poetry.” Przekładając nieprzekładalne. Vol. 2. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2004: 253-262. (co-author)
  • “All in the Same Boat? Assimilation, Displacement and identity in Zina Rohan’s The Sandbeetle.” Jewish Women’s Writing of the 1990s and beyond in Great Britain and the United States, edited by Ulrike Behlau and Bernhard Reitz. Mainz University Studies in English 5. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 2004: 173-180. (with Cheryl Alexander Malcolm)
  • “‘It’s a wise conspirator that knows his own name’: Disguise, Narration and Ambiguity in John Buchan’s Espionage Fiction.” Masquerades: Disguise in Literature in English from the Middle Ages to the Present, edited by Jesús López-Peláez Casellas, David Malcolm and Pilar Sánchez Calle. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 2004: 97-110. (also published in: The Atlantic Critical Review 2.3 (July-September 2003): 51-63 (New Delhi, India))
  • “Some Aspects of Genre Evolution in the British Novel, 1980-2000.” Perspectives on Literature and Culture, ed. Leszek S. Kolek, Aleksandra Kędzierska and Anna Kędra-Kardela. Lublin: Marie Curie-Skłodowska University Press, 2004: 187-196
  • “Laying It Bare and Being Naughty with the Novel: Ronald Firbank and Henry Green.” Critical Essays on Ronald Firbank, English Novelist, 1886-1926, edited by Gill Davies, David Malcolm, and John Simons. Lewiston, Queenstown, and Lampeter: The Edwin Mellen Press, 2004: 133-158
  • “‘As Deep As England’: The Ironies of English History in Poems by Ted Hughes, Geoffrey Hill and Tony Harrison.” The Grove: Working Papers on English Studies 10 (2003): 85-99. (Jaén, Spain)
  • “Narrow Bounds: Graham Swift’s Fiction and the Wordsworthian Intertext.” The Atlantic Critical Review 2.2 (April-June 2003): 151-158. (New Delhi, India)
  • “On Not Using Abroad: Desmond O’Grady’s Poems of Foreign Places.” A Desmond O’Grady Casebook, ed. Wolfgang Görtschacher and Andreas Schachermayr. Salzburg: Poetry Salzburg, 2003: 57-66
  • “‘But why call it a novel?’: Varieties of Transgression in V.S. Naipaul’s The Enigma of Arrival.” The Atlantic Literary Review. Special Issue on Diasporic Indian Fiction, ed. Jopi Nyman. 3.4 (Oct.-Dec. 2002): 36-52. (New Delhi, India)
  • “The Bogus Lout and the Bogus Intertext: Some Varieties of Fraud in Contemporary British and Irish Fiction.” Trompe(-)l’oeil: Imitation and Falsification, ed. Philippe Romanski and Aïssatou Sy-Wonyu. Rouen: Publications de l’université de Rouen, 2002: 207-224
  • “Siin, praegu ja inglismaal?” (Here, Now, and in England?). Afterword to Estonian translation of The Cement Garden by Ian McEwan. Tallinn: Tänapäev, 2000
  • “Telling the Real in Contemporary British Fiction.” Signs of Culture: Simulacra and the Real, edited by Wojciech H. Kalaga and Tadeusz Rachwał. Literary and Cultural Theory 7. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2000: 101-113
  • “Contemporary British Espionage Fiction: Some Transformations of the Genre.” Systems, Genres,Conventions, ed. Andrzej Zgorzelski. Lublin: Folium, 1999: 71-89
  • “Interfering with the Queen's Mails: Texts, Sex and Knowledge in Bram Stoker's Dracula.” Literatura i komunikacja, edited by Artur Blaim and Zbigniew Maciejewski. Lublin: Marie Curie-Sklodowska University Press, 1998: 296-308
  • “On the Constitution of Central Europe and Its Charms: A Strange Case of Post-War Novels.” Papers in English Literature and Linguistics, edited by Roman Kalisz. Gdańsk: University of Gdańsk Press, 1998: 145-58
  • “Grand and Vague: Why is Daniel Deronda about the Jews?” George Eliot Review 28 (1998)
  • “Narrational Strategy, Intertextuality and their Functions in Ian McEwan's Early Fiction.” Approaches to Fiction, ed. Leszek S. Kolek. PASE Studies and Monographs 2. Lublin: Folium, 1996: 161-178
  • Afterword to Polish translation of A Pale View of Hills by Kazuo Ishiguro. Poznań: Rebis, 1995
  • “Border Crossings: Genre Mixture in Contemporary British Fiction.” Zeszyty Naukowe (Scholarly Publications of the University of Gdańsk) 10 (1992): 89-105
  • “Times without Heroes: The Plays of Władysław Zawistowski.” Michigan Academician 25.1 (1992): 21-9
  • “Joseph Brewer, Ford Madox Ford, and the English Decade at Olivet College.” Michigan Academician 24.3 (1992): 417-26. (co-author)
  • “Leaving a Sinking Ship: Wladyslaw Zawistowski's From Here to America.” Soviet and East European Performance 10.3 (1990): 22-5. (CUNY, New York)
  • “Rozmowa z Tony Harrisonem” (Interview with Tony Harrison). Autograf 3 (1989): 13-17 (Gdańsk, Poland)
  • “Czas i niemoc: Rozważania o nowej polskiej poezji" (Of Time and Impotence: Contemporary Polish Poetry). Autograf 2 (1988): 3-18. (Gdansk, Poland)
  • “Two Theys: A Comparison of the Fantastic in Two Texts.” Zeszyty Naukowe (Scholarly Publications of the University of Gdansk) 8 (1988): 19-30. (Gdańsk, Poland
  • “The Mill on the Floss and Contemporary Social Values: Tom Tulliver and Samuel Smiles.” Cahiers Victoriens et Edouardiens 26 (October 1987): 37-45. (Montpellier, France)
  • “What Is a Pole Doing in Middlemarch?” George Eliot Fellowship Review 17 (1986): 63-69 (Coventry, U.K.)
  • “Cofając sie w przyszlość z panem Pickwickiem” (Backwards into the Future with Mr. Pickwick). Nurt (Current) 248 (April 1986): 20-22. (Poznań, Poland)
  • “Victorian Modernism: Wilkie Collins.” Studies in English Literature 61.1 (September 1984): 39-51(Tokyo)
  • “A Re-Interpretation of Some of George Eliot's Early Correspondence.” George Eliot Fellowship Review 14 (1983): 51-53
  • “Jane Eyre and the ‘Condition-of-England Question’.” Eigo Seinen (English Studies) 129.5 (August 1983): 10-13. (Tokyo)
  • “Adam Bede and the Unions: `a . . . proletarian novel'.” Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 31.1 (1983): 5-16. (Leipzig, G.D.R.)
  • “A New View of Gideon Franke in Fontane's Irrungen, Wirrungen.” New German Studies 10.1 (Spring 1982): 42-53. (Hull, U.K.)

Selected Reviews:

  • “Do You Sign?” Review of Zugzwang by Ronan Bennett. The Times Literary Supplement 24/31 August 2007: 24. (London, UK)
  • Review of The Voice of the Heart: The Working of Mervyn Peake’s Imagination by G. Peter Winnington. The Times Literary Supplement 9 March 2007: 27
  • Review of Some Poets, Artists and “A Reference for Mellors” by Anthony Powell. The Times Literary Supplement 15 Dec. 2006: 31
  • Review of Zwischen Tradition und Innovation: Das Sonett in der amerikanischen Dichtung des zwanzigsten Jahrhunderts by Paul Neubauer. Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik 31.2 (2006): 240-243
  • Review of Anglo-Jewish Poetry from Isaac Rosenberg to Elaine Feinstein by Peter Lawson. The European English Messenger 15.1 (Spring 2006): 82-84. (European Society for the Study of English/ESSE)
  • “only / what arrives.” Review of Lee Harwood’s Collected Poems. Poetry Salzburg Review 9 (Spring 2006): 74-78. (Salzburg, Austria)
  • Review of Translation and the Languages of Modernism: Gender, Politics, Language by Stephen G. Yao. Style 39.2 (Summer 2005): 223-226. (Northern Illinois University, USA)
  • Review of Jurek Becker: A Life in Five Worlds by Sander L. Gilman. Studies in 20th and 21st Century Literature 29.2 (Summer 2005): 413-415. (Lincoln, Nebraska, USA)
  • Review of Trauma and Ethics in the Novels of Graham Swift: No Short-Cuts to Salvation by Stef Craps. The European English Messenger 14.2 (2005): 88-89. (European Society for the Study of English/ESSE)
  • Review of Twentieth-Century Rhetorics and Rhetoricians: Critical Studies and Sources, ed. Michael G. Moran and Michelle Ballif. Studies in 20th and 21st Century Literature 28.2 (Summer 2004): 516-519. (Lincoln, Nebraska, USA)
  • “Rhymes and Reasons.” Review of two volumes of translations of poems by Cyprian Norwid and Tadeusz Różewicz. Acumen 50 (September 2004): 239-243. (South Devon and London)
  • “qui radote et radote . . . ah comme c’est marrant.” Review of four collections of texts by Raymond Federman. Poetry Salzburg Review 6 (Spring 2004): 184-191. (Salzburg, Austria)
  • Review of Gerald Dawe’s The Morning Train. Nua: Studies in Contemporary Irish Writing 4.1/2 (2003): 201-204 (Tennessee, USA)
  • Review of Justin Quinn’s Privacy. Nua: Studies in Contemporary Irish Writing 4.1/2 (2003): 283-286
  • “I gave my love a phoneme.” Review of Magpie Words: Selected Poems 1970-2000 by Richard Caddel. Poetry Salzburg Review 4 (Spring 2003): 180-185
  • “Spouting Spiders.” Review of Companion Spider: Essays by Clayton Eschleman. Poetry Salzburg Review 3 (Autumn 2002): 114-117
  • “Nieznajomi (?) w podróży” (Strangers (?) on a Journey). Review of New Polish Writing, ed. William Martin. (Special number of Chicago Review 46.3-4 (2000)). Przekładaniec: A Journal of Literary Translation 9 (Autumn 2001-Winter 2002): 202-206. (with Agata Miksa) (Kraków, Poland)
  • “In the Laboratory of Impurity.” Review of A Laboratory of Impure Forms: The Plays of Tadeusz Różewicz by Halina Filipowicz. Periphery 1.1 (1995). (Ann Arbor, Michigan)
  • Review of Diary Volume Three by Witold Gombrowicz. Slavic and East European Journal 38.4 (Winter 1994): 706-8. (Pennsylvania State University)
  • Review of Still Alive: An Autobiographical Essay by Jan Kott. The Polish Review 39.4 (1994): 473-75. (New York
  • Review of Modern British Women Writers edited by Robert Hosmer. Modern Fiction Studies 40.2 (1994) (Purdue University, USA)
  • Review of The Gender of Rosalind and The Memory of the Body by Jan Kott. The Polish Review 38.2 (1993): 228-30
  • Review of The Poetry of Survival: Post-War Poets of Central and Eastern Europe edited by Daniel Weissbort. The Polish Review 38.1 (1993): 112-14
  • Reviews of The British and Irish Novel since 1960 edited by James Acheson, In Pursuit of Doris Lessing: Nine Nations Reading edited by Claire Sprague, and two other studies of modern British fiction. Modern Fiction Studies 38.2 (1992): 520-23. (Purdue University)
  • Review of Reflections of Realism: Paradox, Norm, and Ideology in Nineteenth-Century German Prose by Robert C. Holub. Michigan Academician 25.1 (1992): 91-2
  • Review of A Reception History of George Eliot's Fiction by J. Russell Perkin. Michigan Academician 24.2 (1992): 411-12
  • Review of Monumenta Polonica: The First Four Centuries of Polish Poetry-A Bilingual Anthology by Bogdana Carpenter. Michigan Academician 23.3 (1991): 295-7

Selected Translations

  • Dreams of Fires: 100 Polish Poems, 1970-1989, translated and edited by David Malcolm and Georgia Scott. Preface by Daniel Weissbort. Salzburg: Poetry Salzburg, 2004
  • Translation of six poems by Ilse Aichinger, Robert Schindel and Peter Turrini. Poetry Salzburg Review 12 (2007): 180-185. (with Wolfgang Görtschacher)
  • Translation of two poems by Jerzy Jarniewicz. Poetry Wales 42.2 (Autumn 2006): 59-60
  • Translation of four poems by Julian Tuwim. Poetry Salzburg Review 10 (Autumn 2006): 26- 29. (with Agata Miksa)
  • Translation of four poems by Julian Tuwim. Przekładaniec 15 (2005): 190-199. (with Agata Miksa) (Jagiellonian University, Kraków)
  • Translation of Stefan Chwin’s “Przedszkolanka z ulicy Twerskiej” (The Nursery School Teacher from Tversk Street). Writing Europe, edited by Ursula Keller and Ilma Rakusa. Budapest and New York: Central European University Press, 2003: 69-78
  • Translations of three poems by Jerzy Jarniewicz. Altered State: The New Polish Poetry, edited by Tadeusz Pióro and Rod Mengham. Todmorden, Lancashire, UK: Arc Publications, 2003
  • Translations of extracts from Anna Bolecka’s novel Biały kamień and Stefan Chwin’s novels Hanemann and Esther. Przekładaniec: A Journal of Literary Translation. Special Issue 2001: 70-75, 100-111. (Jagiellonian University, Kraków, Poland)
  • Translations of poems by Zbigniew Machej, Krzysztof Piechowicz, Grzegorz Musiał, and Katarzyna Borun. Artful Dodge 36/37 (2000). (Wooster, Ohio, USA)
  • Translation of “Boże Ciało” chapter of Stefan Chwin’s novel Hanemann. 2B: A Journal of Ideas 14 (1999): 194-200. (Chicago)
  • Translation of Ireneusz Opacki, “Krzyżowanie się postaci gatunkowych jako wyznacznik ewolucji Poezji” (“Royal Genres”). Genre Theory, edited by David Duff. London: Longman, 1999
  • Translation of Stanisław Jachowicz's “Chory kotek.” The Sarmatian Review 18.2 (January 1998): 524 (Rice University, Texas)
  • Translations of poems by Bronislaw Maj, Anna Czekanowicz, and Krystyna Lars. Modern Poetry in Translation New Series 3 (September 1993): 52-64. (London)
  • Translations of poems by Wladyslaw Zawistowski, Anna Czekanowicz, and Krystyna Lars. International Quarterly 1.1 (1993): 101-9. (Atlanta, Tallahassee, Washington)
  • Translations of poems by Krystyna Lars, Anna Czekanowicz, and Anna Janko. Primavera: Woman's Fiction, Poetry, and Art 16/17 (1993): 28-32. (Chicago)
  • Translation of “Cressida's Children: Troilus and Cressida in Gdańsk” by Andrzej Żurowski. Shakespeare Quarterly 42.3 (1991): 359-363
  • Translations of poems by Anna Janko and Anna Czekanowicz. Phoebe: An Inter-disciplinary Journal of Feminist Scholarship, Theory, and Aesthetics 3.2 (1991): 113-16. (State University of New York)
  • Translations of poems by Anna Czekanowicz, Anna Janko, and Krystyna Lars. Calyx: A Journal of Art and Literature for Women 13.3 (1991/92): 10-13. (Corvallis, Oregon)
  • Six translations of contemporary Polish poems. Webster Review 15 (1991): 41-45. (Webster University, Missouri)
  • A. Kaliszewski, “Posters”; S. Esden-Tempski, “The Rat Offers You His Left Paw.” Sycamore Review 1.1 (1989): 47-48. (Purdue University, Indiana)
  • Twelve translations. Polish Poets Issue, special issue of Passaic Review 12 (Summer 1988): 3-18. (Passaic, New Jersey)
  • A. Czekanowicz, “Witch.” Writing Women 5.2 (1987): 41. (Newcastle, U.K.)
  • W. Zawistowski, “Winter Dreams.” Oxford Magazine 25 (1987): 2. (Oxford University)

Courses Taught at Regent College:

  • US Literature
  • British Literature
  • Cultural Studies (UK)
  • History of Britain
  • Ireland and the USA
  • Diploma Seminar
End of document

Last updated: 2008-03-15, 17:28Katarzyna Przygocka